2009年5月30日土曜日

Une vie de chien 犬生はつらいな!

Voici la nouvelle collection printemps-été pour les petits chiens. Teckel, caniche, toy-poodle, yorkshire, et autres shi-tsu.

En été il fait chaud, mais cela n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est le look!

日本犬よ!東京コレ春夏が届きました!日本の夏はとても暑いですが、お気にならず、かっこよさだけは大事です。見た目のため、あつさは我慢しないと!



D'ailleurs, voici le modèle spécial mois d'août. Ce modèle permet de coordonner le look de médor au yukata (kimono de coton) de Madame. Ce qui est sympa, c'est que le modèle peut aussi être porté par les mâles: il existe en bleu!

このモデルは花火用です。ママとお揃いができるからうれしいです!雄も着れるからいいかも!



Voilà ce que ca donne en vrai
ベルギーなら、みたことがないかっこです。



Et voici un autre Toutou qui lui, n'a pas besoin de parure pour être au top!
このわんちゃんは何も着なくてもすてきです。おしゃれだ!


2009年5月6日水曜日

Shibuya sous la pluie 雨の中

Je me demande si un sociologue a jamais investigué pourquoi il n'y a jamais d'accident frontal dans ce carrefour!

C'est un mystere comme celui des ascenseurs: pourquoi les gens deviennent-ils taiseux dans l'ascenceur, ou plutôt, pourquoi cette gêne à parler, même seul?

交差点に事故が発生しない不思議ですが、これはなぜ人がぶつかり合わないのか、社会学者が勉強するべきの課題かも!

この秘密は、エレベーターのなかにいると人が黙ってしまう秘密と似ています。得れバーターの中に入れば、なぜ、黙ってしまうのか?逆に言えば、なぜ、話しがたくなるのか?





























2009年5月1日金曜日

Encore un peu de Kyoto まだまだ、京都!

Au détours d'un chemin, on fait des rencontres amusantes... Rantanplan donne l'impression d'être un étudiant qui fume en cachette dans les toilettes, la fenêtre entre-ouverte.
裏道を歩くと面白い出会いだ待っています。
トイレに隠れて、タバコをすっている学生に似ていて、かわいかも。



A côté des toilettes, un aquarium qui ressemble à un mixer géant, c'est aussi Kyoto!
巨大なジュースミクサーににている水族館はトイレの隣にありました。


La pagode d'argent, de loin...
遠くからの銀閣寺ですが、



de prêt, elle est en réfection. L'étage supérieur repose sur des madriers temporaires. Plus un seul pilone d'origine pour soutenir la structure... Voilà l'origine de leur idée de démolir la gare de Tokyo par le bas!
近くからみると、なんと、回復工事中です。下の階は存在していない。東京駅ビルを下から壊していく技術は銀閣寺から盗んできたような気がする。


Le temple bouddhique de Kenninji abrite des dragons moustachus aux yeux globuleux.
建仁寺にはおひげが長い竜が住んでいます。







Mais, après ces visions impressionnantes, on peut trouver calme et sérénité dans le jardin sec qui cotoient l'étable aux dragons.
でも、竜小屋の隣に、とても静かな庭があります。そこで、気持ちを安らぎます。




Ca, c'est le sanctuaire shinto de Fushimi. Je ne sais pas trop quel dieu y est vénéré mais en tout cas, il vaut bien les milliers d'offrandes, incarnées en Tori, de toutes les tailles, toujours orange sanguine, qui forment un dédale dans la colline.
伏見稲荷神社です。どのような神で何をしてもらえるかと、よくわかりませんが、鳥居の迷路は印象的です。力がある神でしょうね。



C'est lui que l'on vient vénérer à Fushimi: Rantanplan, en bavoir qui joue à la Baballe!
ひょっとしたら、よだれかけをつけて、ボールで遊んでいるわんちゃんが伏見に住んでいる神?