2009年4月10日金曜日

Un rêve se réalise... 夢が実現

Les fleurs des cerisiers du Japon...
Une beauté d'autant plus respendissante qu'elle est très éphémère!
Mon rêve consistait donc à visiter Kyoto pendant cette courte période de floraison.
Pourquoi? Parce que.

Nous voici donc aux portes du château Nijo, qui fait des nocturnes.
日本の桜...無常だからこそ美しいです。
京都の桜をみたい夢があってやっと実現しました。なぜ京都ですか?別に。


Le problème est la promiscuité avec les autres visiteurs-paparazzi
パパラッジは迷惑です。



Aucun ne grimpent sur les barrières pour capturer l'ombre...
陰もとりたいと思って、がけのうえにのぼる人もいる。信じられない。


Ou pour attraper la lune!
それとも、月をとりたいかもしれません。

1 件のコメント:

  1. Aucun en effet !!! Il faut être belge pour avoir une idée pareille ;-) Mais ca en vaut la peine. Très chouette photo !

    返信削除